fa_tn/job/19/09.md

941 B

... كنده‌ است‌ ... تاج‌ را از سر من‌

ایوب با استفاده از این انگاره‌ها بیان می‌کند که خدا خوشنامی، ثروت، و آبرو را از او گرفته است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

جلال‌ مرا از من‌ كنده‌ است‌

ایوب به نحوی از جلال خود سخن می‌گوید که گویی ردایی است که خدا برداشته. ترجمه جایگزین: «او جلال مرا برداشته است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

تاج‌ را از سر من‌ برداشته‌

تاج به حیثیت یا احترام ایوب اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «او حیثیت و احترام مرا برداشته است» یا «انگار او تاج مرا از سرم برداشته است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)