fa_tn/job/12/08.md

1.2 KiB

به‌ زمین‌ سخن‌ بران‌ ... به‌ تو خبر خواهند رسانید

ایوب می‌گوید که جانوران، پرندگان، زمین، و ماهیان خدا را بهتر از دوستان ایوب درک می‌کنند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

یا به‌ زمین‌ سخن‌ بران‌ و تو را تعلیم‌ خواهد داد

فرمان در قسمت اول جمله به عنوان یک شرط فرضی عمل می‌کند. ترجمه جایگزین: «یا اگر تو با زمین سخن بگویی، به تو تعلیم خواهد داد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])

ماهیان‌ دریا به‌ تو خبر خواهند رسانید

فرمانِ «پرسیدن از ماهیان دریا» از جملات قبلی برداشت شده است که به عنوانی یک شرط فرضی عمل می‌کند. ترجمه جایگزین: «و اگر تو از ماهیان دریا بپرسی، آنها به تو خبر خواهند داد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] and rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)