# به‌ زمین‌ سخن‌ بران‌ ... به‌ تو خبر خواهند رسانید ایوب می‌گوید که جانوران، پرندگان، زمین، و ماهیان خدا را بهتر از دوستان ایوب درک می‌کنند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) # یا به‌ زمین‌ سخن‌ بران‌ و تو را تعلیم‌ خواهد داد فرمان در قسمت اول جمله به عنوان یک شرط فرضی عمل می‌کند. ترجمه جایگزین: «یا اگر تو با زمین سخن بگویی، به تو تعلیم خواهد داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]]) # ماهیان‌ دریا به‌ تو خبر خواهند رسانید فرمانِ «پرسیدن از ماهیان دریا» از جملات قبلی برداشت شده است که به عنوانی یک شرط فرضی عمل می‌کند. ترجمه جایگزین: «و اگر تو از ماهیان دریا بپرسی، آنها به تو خبر خواهند داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])