18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
# آیا در زبان من بیانصافی میباشد؟
|
|
|
|
«آیا من شریرانه سخن میگویم؟» ایوب از این سؤال استفاده میکند تا دوستان خود را سرزنش کند و تأکید نماید که او شرور نیست. این سؤال را میتوان در قالب جملۀ خبری نوشت. ترجمه جایگزین: «من سخنان شریرانه نمیگویم.»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# در زبان من
|
|
|
|
اینجا سخنان ایوب توسط «زبانش» اشاره شده است. ترجمه جایگزین: «در سخنان من»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# آیا كام من چیزهای فاسد را تمیز نمیدهد؟
|
|
|
|
ایوب این سؤال را مطرح میکند تا دوستان خود را سرزنش نماید و تأکید کند که او میتواند فرق بین راستی و ناراستی را تشخیص میدهد. اینجا ایوب به خودش توسط «زبانش» اشاره میکند تا بر سخنان خود تأکید نماید. این سؤال را میتوان در قالب جملۀ خبری نوشت. ترجمه جایگزین: «میدانم که چه چیز برای گفتن صحیح و چه چیز ناراست است.»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|