fa_tn/job/06/14.md

16 lines
934 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# حقّ شكسته ‌دل‌ از دوستش‌ ترحّم‌ است‌
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «یک دوست باید به کسی که احساس ضعف می‌کند، وفادار باشد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# شکسته‌دل
اینجا به نحوی از کسی که احساس ناامیدی می‌کند و غرق در مشکلاتش است سخن گفته شده که گویی او جسماً ضعیف است. ترجمه جایگزین: «کسی که احساس ناامیدی می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# اگر چه‌ هم‌ ترس‌ قادر مطلق‌ را ترک نماید
«اگرچه از خدای قادر مطلق نترسد.» معانی محتمل ۱) شخص ضعیف از خدا نمی‌ترسد یا ۲) دوستش از خدا نمی‌ترسد.