fa_tn/job/04/02.md

18 lines
1.0 KiB
Markdown

# آیا تو را ناپسند می‌آید؟
الیفاز این سؤال بدیهی را می‌پرسد تا جمله‌ای خبری را مطرح کند. ترجمه جایگزین: «تو قطعاً بدخُلق خواهی بود.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
[در ترجمه فارسی متفاوت است]
# آیا تو را ناپسند می‌آید؟
«آیا تو را می‌رنجاند؟»
# لیكن‌ كیست‌ كه‌ بتواند از سخن‌ گفتن‌ بازایستد؟
الیفاز این سؤال را می‌پرسد تا بگوید کسی نیست که بتواند رنج دوست خود را ببیند و ساکت بماند. ترجمه جایگزین: «هیچ کس نمی‌تواند جلو سخن گفتن خود را (با دوستی که در چنین موقعیتی مانند تو قرار دارد) بگیرد» یا «من باید با تو (که می‌بینم در چنین موقعیت غم و اندوه هستی) حرف بزنم.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])