fa_tn/job/03/23.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown

# چرا نور داده‌ می‌شود به‌ كسی‌ كه‌ راهش‌ مستور است‌، كه‌ خدا اطرافش‌ را مستور ساخته‌ است‌؟
ایوب این سؤال را می‌پرسد تا جملۀ خبری را بیان کند. ترجمه جایگزین: «خدا نباید به انسان زندگی ببخشد و بعد آینده‌اش را از بین ببرد و او را محصور نماید.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# چرا نور داده‌ می‌شود به‌ كسی‌ كه‌ ...
اینجا نور به حیات اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «چرا خدا شخصی را زنده نگه می‌دارد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# كسی‌ كه‌ راهش‌ مستور است‌
اینجا ایوب به نحوی از آینده‌اش که از قبل نمی‌دانسته سخن می‌گوید که گویی خدا آن را از او پنهان کرده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# كه‌ خدا اطرافش‌ را مستور ساخته‌ است‌
اینجا به نحوی از سختی و در خطر بودن سخن گفته شده که گویی در محدوده‌ای باریک قرار گرفته است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])