1.3 KiB
1.3 KiB
چرا نور داده میشود به كسی كه راهش مستور است، كه خدا اطرافش را مستور ساخته است؟
ایوب این سؤال را میپرسد تا جملۀ خبری را بیان کند. ترجمه جایگزین: «خدا نباید به انسان زندگی ببخشد و بعد آیندهاش را از بین ببرد و او را محصور نماید.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
چرا نور داده میشود به كسی كه ...
اینجا نور به حیات اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «چرا خدا شخصی را زنده نگه میدارد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
كسی كه راهش مستور است
اینجا ایوب به نحوی از آیندهاش که از قبل نمیدانسته سخن میگوید که گویی خدا آن را از او پنهان کرده است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
كه خدا اطرافش را مستور ساخته است
اینجا به نحوی از سختی و در خطر بودن سخن گفته شده که گویی در محدودهای باریک قرار گرفته است.