fa_tn/job/03/21.md

1.1 KiB

که انتظار می‌کشند ... برای گنج‌ها

این پایان سؤالاتی است که ایوب با کلمات «چرا زندگی بخشید ... به تلخ جانان» می‌پرسد (آیه ۲۰).

كه‌ انتظار موت‌ را می‌كشند و یافت‌ نمی‌شود

اینجا به نحوی از مرگ سخن گفته شده که گویی شئی است که به طرف کسی می‌آید. ترجمه جایگزین: «به کسی که دیگر نمی‌خواهد زنده باشد، اما هنوز زنده است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

برای‌ آن‌ حفره‌ می‌زنند بیشتر از گنج‌ها

اینجا به نحوی از شخصی که امید به مُردن دارد سخن گفته که گویی او برای پنهان کردن گنج‌ها حفر می‌کند. ترجمه جایگزین: «کسی که بیشتر از این که به دنبال گنجی پنهان باشد، مشتاق توقف زندگی است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)