fa_tn/job/03/17.md

904 B

اطلاعات کلی:

ایوب کلامش را از مرگ به حیات بعد از مرگ تغییر می‌دهد.

در آنجا شریران‌ از شورش‌ باز می‌ایستند، و در آنجا خستگان‌ می‌آرامند

ایوب از آرایۀ ادبی همگون‌سازی استفاده می‌کند تا تأکید کند که اُفتادگان از دست آنانی که باعث سختی و مشقتشان شده‌اند، استراحت می‌یابند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

در آنجا شریران‌ از شورش‌ باز می‌ایستند

ایوب از جایی صحبت می‌کند که مردم بعد از مرگ به آنجا می‌روند. ترجمه جایگزین: «در آنجا، افراد شرور از شورش دست برمی‌دارند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)