fa_tn/jhn/20/25.md

14 lines
567 B
Markdown

# شاگردان دیگر بدو گفتند
واژه «بدو» به توما اشاره دارد.
# تا ... نبینم، پهلویش ننهم، ایمان نخواهم آورد
می‌توانید این منفی در منفی را به صورت مثبت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «تنها زمانی ایمان می‌آورم که ببینم ... پهلویش»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# در دو دستش ... بر پهلویش
ضمیر «اش» اشاره به عیسی دارد.