14 lines
567 B
Markdown
14 lines
567 B
Markdown
|
# شاگردان دیگر بدو گفتند
|
||
|
|
||
|
واژه «بدو» به توما اشاره دارد.
|
||
|
|
||
|
# تا ... نبینم، پهلویش ننهم، ایمان نخواهم آورد
|
||
|
|
||
|
میتوانید این منفی در منفی را به صورت مثبت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «تنها زمانی ایمان میآورم که ببینم ... پهلویش»
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# در دو دستش ... بر پهلویش
|
||
|
|
||
|
ضمیر «اش» اشاره به عیسی دارد.
|