1.1 KiB
1.1 KiB
و در موضعی که مصلوب شد باغی بود ... که هرگز هیچکس در آن دفن نشده بود
در اینجا یوحنا در خط اصلی داستان وقفهای ایجاد میکند تا درباره مکانی که قبر قرار داشت و عیسی را برای دفن در آن آماده میکردند، اطلاعات پیشزمینهای به ما ارائه دهد.
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
و در موضعی که مصلوب شد باغی بود
میتوانید این جمله را در حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «در جایی که عیسی را مصلوب کردند، باغی قرار داشت»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
که هرگز هیچکس در آن دفن نشده بود
میتوانید این جمله را در حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «جایی که مردم هیچ کسی را دفن نکرده بودند»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)