18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# و در موضعی که مصلوب شد باغی بود ... که هرگز هیچکس در آن دفن نشده بود
|
|||
|
|
|||
|
در اینجا یوحنا در خط اصلی داستان وقفهای ایجاد میکند تا درباره مکانی که قبر قرار داشت و عیسی را برای دفن در آن آماده میکردند، اطلاعات پیشزمینهای به ما ارائه دهد.
|
|||
|
|
|||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|||
|
|
|||
|
# و در موضعی که مصلوب شد باغی بود
|
|||
|
|
|||
|
میتوانید این جمله را در حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «در جایی که عیسی را مصلوب کردند، باغی قرار داشت»
|
|||
|
|
|||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# که هرگز هیچکس در آن دفن نشده بود
|
|||
|
|
|||
|
میتوانید این جمله را در حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «جایی که مردم هیچ کسی را دفن نکرده بودند»
|
|||
|
|
|||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|