952 B
952 B
بعد از لقمه
واژههای «یهودا گرفت» از زمینه متن برداشت میشود. ترجمه جایگزین: «پس از اینکه یهودا لقمه نان را گرفت»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
شیطان در او داخل گشت
این یک اصطلاحی است که به معنای شیطان کاملا کنترل یهودا را به دست گرفت، به کار رفته است. ترجمه جایگزین: «شیطان اختیار او را به دست گرفت» یا «شیطان شروع به فرمان دادن به او کرد»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
آنگاه عیسی وی را گفت
در اینجا عیسی با یهودا صحبت میکند.
آنچه میکنی، به زودی بکن
«کاری را که قصد داری انجام دهی، زودتر به انجام برسان»