fa_tn/jer/50/03.md

452 B

بر او می‌آید... ساكن‌ نخواهد شد

اینجا «او» در هر دو عبارت به بابل اشاره دارد.

زمینش‌

این واژه به بابل اشاره دارد.

ویران‌ خواهد ساخت‌

اسم انتزاعی «ویران» می تواند فعل ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «زمینش را نابود کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)