fa_tn/jer/22/25.md

18 lines
1016 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# تو را به‌ دست‌ آنانی‌ كه‌ قصد جان‌ تو دارند ... تسلیم‌ خواهم‌ نمود
این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «به آنانی که قصد جان تو را دارندامکان داده‌ام که اسیرت نمایند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# به‌ دست‌
اینجا کنایه «دست» به اقتدار اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# قصد جان‌ تو دارند
این عبارت به معنای تلاش برای کشتن یک شخص است.  ببینید که عبارت مشابه در [ارمیا ۱۱: ۲۱](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B1%DB%B4:%20%DB%B1%DB%B4) به چه شکل ترجمه شده است. ترجمه جایگزین: «تلاش می‌کنند تو را بکشند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])