18 lines
1016 B
Markdown
18 lines
1016 B
Markdown
# تو را به دست آنانی كه قصد جان تو دارند ... تسلیم خواهم نمود
|
||
|
||
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «به آنانی که قصد جان تو را دارندامکان دادهام که اسیرت نمایند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# به دست
|
||
|
||
اینجا کنایه «دست» به اقتدار اشاره دارد.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# قصد جان تو دارند
|
||
|
||
این عبارت به معنای تلاش برای کشتن یک شخص است. ببینید که عبارت مشابه در [ارمیا ۱۱: ۲۱](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B1%DB%B4:%20%DB%B1%DB%B4) به چه شکل ترجمه شده است. ترجمه جایگزین: «تلاش میکنند تو را بکشند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|