fa_tn/jer/08/02.md

1.4 KiB

پهن‌ خواهند كرد

ضمیر مستتر فاعلی به افرادی که در آیه قبل نامبرده شد، اشاره دارد.

آنها را دوست‌ داشته‌ و عبادت‌ كرده‌ و پیروی‌ نموده‌ و جستجو و سجده‌ كرده‌اند

ضمیر مستتر فاعلی به مردم یهودا اشاره دارد. این سه عبارت دارای معنای مشابه هستند و جهت تأکید تکرار شده است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

پیروی‌ نموده‌

استعاره از خدمت و عبادت است. ببنید که عبارت مشابه در ارمیا ۲: ۲۳ به چه شکل ترجمه شده است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

پهن‌ خواهند كرد و آنها را جمع‌ نخواهند نمود

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس استخوان‌های آنها را جمع نخواهد نمود و دیگر بار دفن نخواهد نمود»

بلكه‌ بر روی‌ زمین‌ سرگین‌ خواهد بود

استخوان‌ها به سرگین روی زمین تشبیه شده و تأکیدی از حالت متعفن آن به خاطر دفن نشدن است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

بر روی‌ زمین‌

«در تمام زمین»