fa_tn/jer/05/16.md

1.0 KiB

جمله ارتباطی:

خداوند[یهوه] به سخن گفتن با مردم اسرائیل ادامه می‌دهد.

تركش‌ ایشان‌...  جمیع‌ ایشان‌ جبّارند

اینجا «ترکش ایشان» اشاره به ارتش دشمن و تیر ترکش اشاره به سربازان در این ارتش دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

تركش‌

ظرفی که تیرها را در آن قرار می‌دادند.

تركش‌ ایشان‌ قبر گشاده‌ است‌

قبر گشاده‌ قبری است که آماده است تا اجساد بسیاری را در خود جای دهد. ارتش دشمن بسیاری را هلاک خواهد کرد. ترجمه جایگزین: «ارتش دشمن بسیاری را توسط تیرهایشان هلاک خواهند کرد» یا «به خاطر تیرهای ارتش دشمن، بسیاری هلاک شده و مدفون می‌گردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)