20 lines
1.0 KiB
Markdown
20 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
خداوند[یهوه] به سخن گفتن با مردم اسرائیل ادامه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
# تركش ایشان... جمیع ایشان جبّارند
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «ترکش ایشان» اشاره به ارتش دشمن و تیر ترکش اشاره به سربازان در این ارتش دارد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# تركش
|
|||
|
|
|||
|
ظرفی که تیرها را در آن قرار میدادند.
|
|||
|
|
|||
|
# تركش ایشان قبر گشاده است
|
|||
|
|
|||
|
قبر گشاده قبری است که آماده است تا اجساد بسیاری را در خود جای دهد. ارتش دشمن بسیاری را هلاک خواهد کرد. ترجمه جایگزین: «ارتش دشمن بسیاری را توسط تیرهایشان هلاک خواهند کرد» یا «به خاطر تیرهای ارتش دشمن، بسیاری هلاک شده و مدفون میگردند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|