fa_tn/jer/05/16.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# جمله ارتباطی:
خداوند[یهوه] به سخن گفتن با مردم اسرائیل ادامه می‌دهد.
# تركش‌ ایشان‌...  جمیع‌ ایشان‌ جبّارند
اینجا «ترکش ایشان» اشاره به ارتش دشمن و تیر ترکش اشاره به سربازان در این ارتش دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# تركش‌
ظرفی که تیرها را در آن قرار می‌دادند.
# تركش‌ ایشان‌ قبر گشاده‌ است‌
قبر گشاده‌ قبری است که آماده است تا اجساد بسیاری را در خود جای دهد. ارتش دشمن بسیاری را هلاک خواهد کرد. ترجمه جایگزین: «ارتش دشمن بسیاری را توسط تیرهایشان هلاک خواهند کرد» یا «به خاطر تیرهای ارتش دشمن، بسیاری هلاک شده و مدفون می‌گردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])