# جمله ارتباطی: خداوند[یهوه] به سخن گفتن با مردم اسرائیل ادامه می‌دهد. # تركش‌ ایشان‌...  جمیع‌ ایشان‌ جبّارند اینجا «ترکش ایشان» اشاره به ارتش دشمن و تیر ترکش اشاره به سربازان در این ارتش دارد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # تركش‌ ظرفی که تیرها را در آن قرار می‌دادند. # تركش‌ ایشان‌ قبر گشاده‌ است‌ قبر گشاده‌ قبری است که آماده است تا اجساد بسیاری را در خود جای دهد. ارتش دشمن بسیاری را هلاک خواهد کرد. ترجمه جایگزین: «ارتش دشمن بسیاری را توسط تیرهایشان هلاک خواهند کرد» یا «به خاطر تیرهای ارتش دشمن، بسیاری هلاک شده و مدفون می‌گردند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])