fa_tn/jdg/09/11.md

18 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# انجیر به‌ ایشان‌ گفت‌
یوتام به توصیف و شرح تشبیه درختان به اموری که انسان‌ها انجام می‌دهند، ادامه می دهد.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] را ببینید)
# آیا از شیرینی خود ... دست بردارم ... بر درختان‌ ... ؟
درخت انجیر این پرسش را برای سرباز زدن از پذیرش پادشاهی می‌پرسد. این پرسش را می‌توان به صورت یک جمله بیان نمود. ترجمه جایگزین: «من از شیرینی خود دست برنخواهم داشت ... بر درختان ...».
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
# شیرینی‌ و میوۀ نیكوی‌ خود
واژه «شیرینی» یک اسم معنی است. این را می‌توان به شکل صفتی که میوه‌ای را که بر روی این درخت می‌روید، توصیف می‌نماید، نوشت. ترجمه جایگزین: «میوه شیرین نیکوی خود را»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)