20 lines
830 B
Markdown
20 lines
830 B
Markdown
# یرُبَّعْل
|
||
|
||
این نام دیگری برای جِدعون است. به روشی که این نام را در [داوران ۶: ۳۲](../06/32.md) ترجمه کردید، نگاهی بیاندازید.
|
||
|
||
# اردو زدند
|
||
|
||
«اردوگاه خود را برپا نمودند»
|
||
|
||
# چشمۀ حرود ... كوه موره
|
||
|
||
اینها نامهای مکانها هستند.
|
||
|
||
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)
|
||
|
||
# اردوی مدیان به شمال ایشان ... بود
|
||
|
||
در اینجا «مِدیان» معرف لشکر مِدیان است. ترجمه جایگزین: «لشکر مِدیان، اردوگاه خود را در شمال لشکر اسرائیل برپا نمودند»
|
||
|
||
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|