fa_tn/jas/03/17.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# لکن آن حکمت که از بالا است، لکن آن حکمت که از بالا است، اوّل طاهر است
در اینجا «از بالا» استعاره از «آسمان» است، که خدا را معرفی می‎کند. اسم معنی «حکمت» را می‎توان «حکیم» هم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ولی وقتی یک نفر مطابق آنچه خدا در آسمان تعلیم داده، حکیم است، طوری عمل می‎کند که وهله نخست عملش منزه است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# اوّل طاهر است
«اول مقدس[ پاک] است»
# پر از رحمت و میوه‎های نیکو
در اینجا «میوه‎های نیکو» به نوع کارهایی اشاره دارد که مردم برای یکدیگر در نتیجه‎ی حکمتشان می‎کنند. ترجمه جایگزین: « پر از رحمت و کردار نیکو»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# و بی‌ریا
«و صادق» یا «و مورد اعتماد»