fa_tn/jas/03/17.md

1.1 KiB

لکن آن حکمت که از بالا است، لکن آن حکمت که از بالا است، اوّل طاهر است

در اینجا «از بالا» استعاره از «آسمان» است، که خدا را معرفی می‎کند. اسم معنی «حکمت» را می‎توان «حکیم» هم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ولی وقتی یک نفر مطابق آنچه خدا در آسمان تعلیم داده، حکیم است، طوری عمل می‎کند که وهله نخست عملش منزه است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

اوّل طاهر است

«اول مقدس[ پاک] است»

پر از رحمت و میوه‎های نیکو

در اینجا «میوه‎های نیکو» به نوع کارهایی اشاره دارد که مردم برای یکدیگر در نتیجه‎ی حکمتشان می‎کنند. ترجمه جایگزین: « پر از رحمت و کردار نیکو»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

و بی‌ریا

«و صادق» یا «و مورد اعتماد»