fa_tn/jas/03/01.md

1.0 KiB

بسیار ... نشوید

یعقوب حکم تعمیم یافته می‎دهد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

ای برادران من

«ای هم ایمانان من»

بسیار معلّم نشوید، چونکه می‌دانید که بر ما داوری سخت‌تر خواهد شد

این متن از داوری سخت‎‎تری می‎گوید که از طرف خدا بر کسانی خواهد آمد که  به دیگران درباره‎‎ او تعلیم می‎دهند. ترجمه جایگزین: «خدا بر ما که تعلیم می‎دهیم سخت‎تر داوری خواهد کرد، زیرا ما کلام او را بهتر از کسانی می‎شناسیم که به آن‎ها تعلیم می‎دهیم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

بر ما

شامل خود یعقوب و سایر معلمان را می‎شود، ولی خوانندگان را نه، پس ضمیر‎‎ «ما» انحصاری می‎باشد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)