fa_tn/isa/66/12.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان به نحوی در مورد اروشلیم سخن می‌گوید که گویی این شهر یک مادر است. (اشعیا ۶۶: ۷- ۸)

مثل‌ نهر...مانند نهر سرشار

این بدان معناست که خدا باعث می‌شود مردم امت‌ها ثروت فراوانی را با خود بیاورند که مثل نهری دائم و پر آب خواهد بود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

و شما خواهید مكید و در آغوش‌ او برداشته‌ شده‌، بر زانوهایش‌ بناز پرورده‌ خواهید شد

این بدان معناست که اورشلیم تبدیل به مکانی امن و تسلی‌بخش برای قوم خدا خواهد شد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

در آغوش‌ او برداشته‌ شده‌، بر زانوهایش‌ بناز پرورده‌ خواهید شد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «شما را در آغوش خود حمل خواهد کرد و با شادی [مانند کودکی] بر زانوهایش بالا و پایین خواهد کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)