1.3 KiB
1.3 KiB
اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان به نحوی در مورد اروشلیم سخن میگوید که گویی این شهر یک مادر است. (اشعیا ۶۶: ۷- ۸)
مثل نهر...مانند نهر سرشار
این بدان معناست که خدا باعث میشود مردم امتها ثروت فراوانی را با خود بیاورند که مثل نهری دائم و پر آب خواهد بود.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
و شما خواهید مكید و در آغوش او برداشته شده، بر زانوهایش بناز پرورده خواهید شد
این بدان معناست که اورشلیم تبدیل به مکانی امن و تسلیبخش برای قوم خدا خواهد شد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
در آغوش او برداشته شده، بر زانوهایش بناز پرورده خواهید شد
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «شما را در آغوش خود حمل خواهد کرد و با شادی [مانند کودکی] بر زانوهایش بالا و پایین خواهد کرد»