fa_tn/isa/65/08.md

888 B

چنانكه‌ شیره‌ در خوشه‌ یافت‌ می‌شود

خداوند[یهوه] قوم اسرائيل را با خوشه انگوری مقایسه می‌کند که هنوز در خود شیره خوبی دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

شیره‌ در خوشه‌ یافت‌ می‌شود

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی آبی در خوشه‌ می‌یابی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

(ایشان‌ را) بالكّل‌ هلاك‌ نسازم‌

این قسمت را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «از پارسایان چشم‌پوشی خواهم کرد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])