fa_tn/isa/65/08.md

18 lines
888 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# چنانكه‌ شیره‌ در خوشه‌ یافت‌ می‌شود
خداوند[یهوه] قوم اسرائيل را با خوشه انگوری مقایسه می‌کند که هنوز در خود شیره خوبی دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# شیره‌ در خوشه‌ یافت‌ می‌شود
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی آبی در خوشه‌ می‌یابی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# (ایشان‌ را) بالكّل‌ هلاك‌ نسازم‌
این قسمت را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «از پارسایان چشم‌پوشی خواهم کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])