18 lines
1.3 KiB
Markdown
18 lines
1.3 KiB
Markdown
# آیا روزهای كه من میپسندم مثل این است...زیر خود بگستراند؟
|
|
|
|
خداوند[یهوه] با استفاده از پرسشی مردم را توبیخ میکند. آنها طوری رفتار میکردند که گویی در حضور خدا فروتن هستند، ولی به دیگران آسیب میرساندند. ترجمه جایگزین: «من چنین روزهای نمیخواهم...زیر خود بگستراند.»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# روزی كه آدمی جان خود را برنجاند و سر خود را مثل نی خم ساخته
|
|
|
|
این یعنی شخص تعظیم میکند ولی واقعاً فروتن نیست. کلمه «نی» به گیاهی ضعیف اشاره دارد که به راحتی خم میشوند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# پلاس و خاكستر زیر خود بگستراند؟ آیا این را روزه و روز مقبول خداوند میخوانی؟
|
|
|
|
خداوند[یهوه] با استفاده از پرسشی قوم را توبیخ میکند. ترجمه جایگزین: «قطعاً فکر نمیکنید که چنین روزهای مرا خشنود میکند!»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|