fa_tn/isa/52/11.md

1.3 KiB

اطلاعات کلی:

اشعیا همچنان با مردم اسرائیل سخن می‌گوید.

به‌ یك‌ سو شوید، به‌ یك‌ سو شوید

این کلمات برای تاکید به آن چه که باید انجام دهند تکرار شده‌اند، اگرچه بر انجام آنی این عمل اشاره ندارند.

از اینجا بیرون‌ روید

اینجا از مضمون برداشت می‌شود که مردم اسرائیل در بابل برده هستند. این قسمت را می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «از زمینی که در آن برده‌ای، بیرون برو»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

چیز ناپاك‌ را لمس‌ منمایید

اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] چیزی را ناپاک و نامناسب برای لمس یا خوردن اعلام کرده سخن گفته شده که گویی آن چیز جسماً ناپاک است. ترجمه جایگزین: «چیزی را که لمسش برای خداوند[یهوه] نامقبول است، لمس نکن»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

از میان‌ آن‌ بیرون‌ رفته‌

کلمه «آن» به بابل اشاره دارد.