862 B
862 B
مثل زیور ملبّس خواهی ساخت و مثل عروس خویشتن را به آنها خواهی آراست
خداوند به نحوی از ساکنان صهیون سخن میگوید که گویی جواهری هستند که شهر بر تن میکند تا زیبایی و شادی خود را نشان دهد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
مثل عروس خویشتن را به آنها خواهی آراست
آخرین[اولین] بخش این عبارت را میتوان از عبارت قبلی مجزا کرد. ترجمه جایگزین: «آنها را بر تن میکنی مثل عروسی که جواهر را بر تن میکند» [در فارسی ترتیب عبارت متفاوت است]