fa_tn/isa/49/18.md

12 lines
862 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# مثل‌ زیور ملبّس‌ خواهی‌ ساخت‌ و مثل‌ عروس‌ خویشتن‌ را به‌ آنها خواهی‌ آراست‌
خداوند به نحوی از ساکنان صهیون سخن می‌گوید که گویی جواهری هستند که شهر بر تن می‌کند تا زیبایی و شادی خود را نشان دهد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# مثل‌ عروس‌ خویشتن‌ را به‌ آنها خواهی‌ آراست‌
آخرین[اولین] بخش این عبارت را می‌توان از عبارت قبلی مجزا کرد. ترجمه جایگزین: «آنها را بر تن می‌کنی مثل عروسی که جواهر را بر تن می‌کند» [در فارسی ترتیب عبارت متفاوت است]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])