1.8 KiB
سخنان بندگان خود را برقرار میدارد و مشورت رسولان خویش را به انجام میرساند
خداوند[یهوه] یک حرف را دو بار میگوید تا تاکید کند که او تنها خداوند[یهوه] است و تنها او نبوتها را تحقق میبخشد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
سخنان بندگان خود را...مشورت رسولان خویش را
اسم معنای «سخنان» و «مشورت» را میتوان به فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «آن چه بندگانش اعلام میکنند...آن چه قاصدانش اعلام میکنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
به انجام میرساند
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم دوباره آنجا زندگی خواهند کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
بنا خواهد شد
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم آن را بازسازی خواهند کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
خرابیهای آن را برپا خواهم داشت
عبارت «خرابی» اشاره به مکانهایی دارد که نابود شدهاند. خداوند[یهوه] به نحوی از بازسازی آنها سخن میگوید که گویی آنها را بلند میکند. ترجمه جایگزین: «آن چه را که دیگران ساختند، بازسازی خواهم کرد»