fa_tn/isa/43/10.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# شما...بنده‌ من‌
کلمه «شما» جمع است و به مردم اسرائیل اشاره دارد. عبارت «بنده من» اشاره به کل آن امت دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# پیش‌ از من‌...بعد از من
خداوند[یهوه] نمی‌گوید که قبلاً زمانی وجود داشته که او نبوده یا بعداً وجود نخواهد داشت. او می‌گوید که جاودانی است و خدایانی که امت‌ها می‌پرستند، چنین نیستند.
# پیش‌ از من‌ خدایی‌ مصوّر نشده‌
کلمه «مصور نشده[شکل نگرفته]» نشان می‌دهد که خداوند[یهوه] از بت‌هایی سخن می‌گوید که مردم ساخته بودند. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ یک از خدایانی که قوم قبل از من ساخته‌اند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# بعد از من‌ هم‌ نخواهد شد
«هیچ یک از آن خدایان بعد از من وجود نخواهند داشت»