fa_tn/isa/38/03.md

1.2 KiB

به یاد آوری‌

این اصطلاح به معنای به یاد آوردن است. ترجمه جایگزین: «به یاد بیاور»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

به‌ دل‌ كامل‌ سلوك‌ نموده‌ام‌

این یک اصطلاح است. کلمه «سلوک» به معنای «زندگی کردن» است. این عبارت به معنای زندگی کردن به شکلی خداپسندانه است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

به‌ دل‌ كامل‌ سلوك‌ نموده‌ام‌

کلمه «دل» اشاره به باطن دارد و مقصود از آن وقف‌ شدگی[تعهد] شخص است. ترجمه جایگزین: «تمام باطنم» یا «تمام تعلق خاطر من»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

آن چه‌ در نظر تو پسند بوده‌ است‌

نظر خداوند[یهوه] اشاره به داوری یا سنجش خداوند[یهوه] دارد. ترجمه جایگزین: «آن چه تو را خشنود می‌کند» یا «آن چه را نیکو می‌پنداری[می‌دانی]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)