# به یاد آوری‌ این اصطلاح به معنای به یاد آوردن است. ترجمه جایگزین: «به یاد بیاور» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # به‌ دل‌ كامل‌ سلوك‌ نموده‌ام‌ این یک اصطلاح است. کلمه «سلوک» به معنای «زندگی کردن» است. این عبارت به معنای زندگی کردن به شکلی خداپسندانه است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # به‌ دل‌ كامل‌ سلوك‌ نموده‌ام‌ کلمه «دل» اشاره به باطن دارد و مقصود از آن وقف‌ شدگی[تعهد] شخص است. ترجمه جایگزین: «تمام باطنم» یا «تمام تعلق خاطر من» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # آن چه‌ در نظر تو پسند بوده‌ است‌ نظر خداوند[یهوه] اشاره به داوری یا سنجش خداوند[یهوه] دارد. ترجمه جایگزین: «آن چه تو را خشنود می‌کند» یا «آن چه را نیکو می‌پنداری[می‌دانی]» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])