fa_tn/isa/30/21.md

1.2 KiB

گوش‌هایت‌ سخنی‌ را از عقب‌ تو خواهد شنید

کلمه «گوش‌هایت» به کل شخص اشاره دارند. ترجمه جایگزین: «خواهی شنید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

سخنی‌ را از عقب‌ تو خواهد شنید

«او که پشت سر تو سخن می‌گوید»

راه‌ این‌ است‌، در آن‌ سلوك‌ بنما

اینجا به نحوی از طریقی که خداوند[یهوه] از قوم خود انتظار رفتار کردن دارد سخن گفته شده که گویی مسیر یا راه است و به نحوی از اطاعت کردن از خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی شخص بر مسیر او قدم می‌گذارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

هنگامی‌ كه‌ به‌ طرف‌ راست‌ یا چپ‌ می‌گردی‌

اینجا به نحوی در مورد نااطاعتی کردن از خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی شخص از راه‌های خداوند[یهوه] به چپ یا راست منحرف می‌شود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)