# گوش‌هایت‌ سخنی‌ را از عقب‌ تو خواهد شنید کلمه «گوش‌هایت» به کل شخص اشاره دارند. ترجمه جایگزین: «خواهی شنید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # سخنی‌ را از عقب‌ تو خواهد شنید «او که پشت سر تو سخن می‌گوید» # راه‌ این‌ است‌، در آن‌ سلوك‌ بنما اینجا به نحوی از طریقی که خداوند[یهوه] از قوم خود انتظار رفتار کردن دارد سخن گفته شده که گویی مسیر یا راه است و به نحوی از اطاعت کردن از خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی شخص بر مسیر او قدم می‌گذارد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # هنگامی‌ كه‌ به‌ طرف‌ راست‌ یا چپ‌ می‌گردی‌ اینجا به نحوی در مورد نااطاعتی کردن از خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی شخص از راه‌های خداوند[یهوه] به چپ یا راست منحرف می‌شود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])