1.3 KiB
1.3 KiB
از این جهت این گناه برای شما مثل شكاف نزدیك به افتادن...خواهد بود
این تشبیه یعنی خدا مردم یهودا را به خاطر گناهشان ناگهان نابود خواهد کرد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
مثل شكاف نزدیك به افتادن
اینجا از مضمون برداشت میشود که این قسمتی شکاف خورده از دیوار است. ترجمه جایگزین: «مثل بخشی از دیوار که نزدیک به فرو ریختن است»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
خرابی آن در لحظهای بغتةً پدید آید خواهد بود
مترجمین میتوانند ترکیب کلمات این قسمت را تغییر دهند و اسم معنای «افتادن» را به فعل ترجمه کنند. ترجمه جایگزین: «که ناگهان خواهد افتاد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
در لحظهای بغتةً
این کلمات به یک معنا هستند و بر ناگهان فرو ریختن دیوار تاکید میکنند.