fa_tn/isa/30/13.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# از این‌ جهت‌ این‌ گناه‌ برای‌ شما مثل‌ شكاف‌ نزدیك‌ به‌ افتادن‌...خواهد بود
این تشبیه یعنی خدا مردم یهودا را به خاطر گناهشان ناگهان نابود خواهد کرد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# مثل‌ شكاف‌ نزدیك‌ به‌ افتادن‌
اینجا از مضمون برداشت می‌شود که این قسمتی شکاف خورده از دیوار است. ترجمه جایگزین: «مثل بخشی از دیوار که نزدیک به فرو ریختن است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# خرابی‌ آن‌ در لحظه‌ای‌ بغتةً پدید آید خواهد بود
مترجمین می‌توانند ترکیب کلمات این قسمت را تغییر دهند و اسم معنای «افتادن» را به فعل ترجمه کنند. ترجمه جایگزین: «که ناگهان خواهد افتاد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# در لحظه‌ای‌ بغتةً
این کلمات به یک معنا هستند و بر ناگهان فرو ریختن دیوار تاکید می‌کنند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])