22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
این قسمت همچنان نبوتی[وحی] را در مورد مردم یهودا اعلام میکند.
|
||
|
||
# وحی
|
||
|
||
«این است آن چه خداوند[یهوه] اعلام میکند»
|
||
|
||
# شیر ماده و اسد وافعی و مار آتشین پرنده میآید
|
||
|
||
این قسمت اشارهای کلی به انواع حیوانات دارد. ترجمه جایگزین: «جایی که شیر ماده و نر ساکن هستند و افعی و مار[اژدها] هستند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
||
# مار آتشین پرنده
|
||
|
||
کلمه «آتشین» احتمالاً به نیش زهرآلود مار اشاره دارد و کلمه «پرنده» به حرکات سریع او اشاره میکند. ببینید این قسمت را در اشعیا ۱۴: ۲۹ چطور ترجمه کردهاید.
|
||
|
||
# توانگری خویش... را میبرند
|
||
|
||
«مردم یهودا ثروتهای خویش را...میبرند»
|