# اطلاعات کلی: این قسمت همچنان نبوتی[وحی] را در مورد مردم یهودا اعلام می‌کند. # وحی‌ «این است آن چه خداوند[یهوه] اعلام می‌کند» # شیر ماده‌ و اسد وافعی‌ و مار آتشین‌ پرنده‌ می‌آید این قسمت اشاره‌ای کلی به انواع حیوانات دارد. ترجمه جایگزین: «جایی که شیر ماده و نر ساکن هستند و افعی و مار[اژدها] هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # مار آتشین‌ پرنده‌ کلمه «آتشین» احتمالاً به نیش زهرآلود مار اشاره دارد و کلمه «پرنده» به حرکات سریع او اشاره می‌کند. ببینید این قسمت را در اشعیا ۱۴: ۲۹ چطور ترجمه کرده‌اید. # توانگری‌ خویش... را می‌برند «مردم یهودا ثروت‌های خویش را...می‌برند»