fa_tn/isa/26/16.md

855 B

تو را خواهند طلبید

شناسه مستتر فاعلی به مردم اسرائيل اشاره دارد. این شناسه ممکن است به اشعیا نیز اشاره داشته باشد. ترجمه جایگزین: «به تو نگاه کردیم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

تو را خواهند طلبید[به تو نگاه کردند]

این اصطلاح به معنای از خداوند[یهوه] کمک خواستن است.  [در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

چون‌ ایشان‌ را تأدیب‌ نمایی‌

اسم معنای «تادیب» را می‌توان به فعل بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی آنها را تادیب کردی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)