fa_tn/isa/26/10.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# هرچند بر شریر ترحّم‌ شود عدالت‌ را نخواهد آموخت‌
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «حتی اگر خداوند[یهوه] با شریران مهربان باشد، باز آنها انجام کار درست را یاد نخواهند گرفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# شریر
این کلمه به طور کل به شریران اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# در زمین‌ راستان‌
کلمه «زمین» به کسانی اشاره دارد که آنجا زندگی می‌کنند. ترجمه جایگزین: «در زمینی که قوم کار درست را انجام می‌دهند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# جلال‌ خداوند را مشاهده‌ نمی‌نماید
کلمه «مشاهده» به متوجه شدن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «در نمی‌یابند که خداوند[یهوه] عظیم و پرجلال است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])