fa_tn/isa/23/03.md

1.4 KiB

دخل‌ او از محصول‌ شیحور

شیحور نام دره‌ای نزدیک به رودخانه نیل است که در مصر به تولید غلات معروف بود. ترجمه جایگزین: «آن مردان بر آن دریای عظیم سفر کرده تا گندم[غلات] را از شیحورِ مصر انتقال دهند»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

حصاد نیل‌ بر آب‌های‌ بسیار می‌بود

کلمات «حصاد نیل» به غلاتی اشاره دارد که نزدیک رودخانه نیل کشت و از طریق همان رودخانه به فینیقیه انتقال داده می‌شوند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-possession)

حصاد نیل‌[او را]

«محصولش.» معمولاً برای اشاره به آن رودخانه از ضمائر مونث استفاده می‌شد.  [در فارسی متفاوت انجام شده]

او تجارت‌ گاه‌ امّت‌ها شده‌ است‌

تجارت به معنای خرید و فروش کالاست. کلمه «امتها» به مردم آن امت‌ها اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «جایی بودی که مردم دیگر امت‌ها می‌آمدند و کالاهای خود را خرید و فروش می‌کردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)