fa_tn/isa/19/04.md

12 lines
932 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# مصریان‌ را به‌ دست‌ آقای‌ ستم‌كیش‌ تسلیم‌ خواهم‌ نمود
کلمه «دست» به قدرت یا کنترل[استیلا] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مصریان را تحت کنترل آقایی ستم‌کار قرار خواهم داد.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# خداوند یهوه‌ صبایوت‌ چنین‌ می‌گوید
خداوند[یهوه] خود را با نام خطاب قرار می‌دهد تا بر قطعیت آن چه اعلام می‌کند تاکید کند. این قسمت را مثل اشعیا ۳: ۱۵ ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «این است آنچه خداوند[یهوه] صبایوت اعلام می‌کند» یا «این است آن چه من خداوند[یهوه] صبایوت اعلام کرده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])