12 lines
932 B
Markdown
12 lines
932 B
Markdown
|
# مصریان را به دست آقای ستمكیش تسلیم خواهم نمود
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «دست» به قدرت یا کنترل[استیلا] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مصریان را تحت کنترل آقایی ستمکار قرار خواهم داد.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# خداوند یهوه صبایوت چنین میگوید
|
|||
|
|
|||
|
خداوند[یهوه] خود را با نام خطاب قرار میدهد تا بر قطعیت آن چه اعلام میکند تاکید کند. این قسمت را مثل اشعیا ۳: ۱۵ ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «این است آنچه خداوند[یهوه] صبایوت اعلام میکند» یا «این است آن چه من خداوند[یهوه] صبایوت اعلام کردهام»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|