932 B
932 B
مصریان را به دست آقای ستمكیش تسلیم خواهم نمود
کلمه «دست» به قدرت یا کنترل[استیلا] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مصریان را تحت کنترل آقایی ستمکار قرار خواهم داد.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
خداوند یهوه صبایوت چنین میگوید
خداوند[یهوه] خود را با نام خطاب قرار میدهد تا بر قطعیت آن چه اعلام میکند تاکید کند. این قسمت را مثل اشعیا ۳: ۱۵ ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «این است آنچه خداوند[یهوه] صبایوت اعلام میکند» یا «این است آن چه من خداوند[یهوه] صبایوت اعلام کردهام»