fa_tn/isa/13/12.md

821 B

مردم‌ را از زر خالص‌...كمیاب‌تر خواهم‌ گردانید

دلیل کمیاب شدن مردم را می‌توان در ترجمه بیان کرد. ترجمه جایگزین: «باعث مرگ بسیاری می‌شوم آن قدر که زندگان به کمیابی طلای خالص می‌شوند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

و مردم‌ را از زر خالص‌ و انسان‌ را از طلای‌ اُوفیر كمیابتر خواهم‌ گردانید

این دو عبارت اساساً یک معنا دارند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

طلای‌ اُوفیر

اُفیر اسم مکانی است که در آن طلای خالص پیدا می‌شود.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)